Aantekeningen bij de Bijbel
Vragen, overdenkingen en achtergronden over de Bijbel,
welke resulteren in allerlei aantekeningen.
AB | Voor de koorleider, op de Neginoth, op de Scheminith, een psalm van David. |
SV | Een psalm van David, voor den opperzangmeester, op de Neginoth, op de Scheminith. |
WLC | לַמְנַצֵּ֣חַ בִּ֭נְגִינֹות עַֽל־הַשְּׁמִינִ֗ית מִזְמֹ֥ור לְדָוִֽד׃
|
Trans. | lamənaṣṣēḥa binəḡînwōṯ ‘al-haššəmînîṯ mizəmwōr ləḏāwiḏ: |
Algemeen
Zie ook: Chiasme, David (koning), David (Psalmen van), Koorleider, Neginoth, Scheminith
- Auteur: De schrijver van deze psalm is David, zoals we in de titel kunnen zien.
- Chiastische structuur Psalm 6:1-11
1 |
P |
Psalm van David (vs. 1) |
|
2-6 |
A |
mijn ziel is zeer door schrik overmand (vs. 4) |
נִבְהֲלָ֣ה |
7-8 |
B |
Ik ben moe van mijn zuchten (vs. 7) |
|
9-11 |
A’ |
mijn vijanden worden zeer beschaamd en door schrik overmand (vs. 8) |
וְיִבָּהֲל֣וּ |
Aantekeningen
Een psalm van David, voor den opperzangmeester, op de Neginoth, op de Scheminith.
- Een psalm van David, Strikt genomen kan ook "een psalm voor David" worden vertaald. Traditioneel gaat men er echter van uit dat de psalm door David is gemaakt en derhalve wordt "van" of "door" vertaald.
- opperzangmeester, Deze aanduiding komt meermalen voor in de Psalmen. Traditioneel wordt het vertaald met “voor de koorleider”, maar ook dan is niet altijd duidelijk wat ermee bedoeld wordt. Het gebruikte Hebreeuwse woord komt ook voor als "leidinggevende, die leiding geven" bij bv. de tempel (2 Kron. 2:2, 18; Ezra 3:8-9) en doet vermoeden dat in de psalmen het opgevat moet worden als die leiding geven aan de zang en dat de term in het opschrift te maken heeft met de leider van de muziek.
Vertaalnotities
Zie hier voor een verklaring van de gebruikte coderingen.
Zie hier over het gebruik van de interlineair.
Een psalm van David, voor den opperzangmeester, op de Neginoth, op de Scheminith.
____
- Afwijkende versnummering: hoofdstuk/vers MT 6:1; LXX 6:0;
- Niet voorkomend in Kennicott222;
- לַמְנַצֵּ֣חַ MT (4QPss); omissie Kennicott131;
- בִּ֭נְגִינֹות MT 4QPss; ὑπὲρ τῆς ὀγδόης LXX; omissie Kennicott73 97 131 133;
- לְדָוִֽד MT; τῷ Δαυιδ LXX;
- Voorkomend in 4Q83=4QPsa (fragmentarisch, niet MT-teksten zijn uniek); 4Q98b (van geen tekstuele waarde);
Koop nu
Commentaar
Zie de huisregels welk commentaar wordt opgenomen!